|
Εισαγωγικό Σημειώμα
|
|
Τροιζήνα, 10 Απριλίου 1827
Έγγραφο του Θεόδωρου Κολοκοτρώνη προς την Αντικυβερνητική Επιτροπή με το οποίο, αφού δηλώνει πως τα περιστατικά «ἀναρχίας» υπονόμευαν την υπόληψη της Διοίκησης, αναφέρεται στις προκηρυχθείσες εκλογές, ώστε να αναδειχθεί η νέα Βουλή (για την εκλογική διαδικασία του 1827, βλ. Βαγγέλης Σαράφης, «Βουλή των Ελλήνων, Δ΄ Περίοδος»). Συμβουλεύει τα μέλη της Αντικυβερνητικής Επιτροπής να καταφρονούν «τὴν ἀνάπαυσιν καὶ τὴν ὅσην ἡ συνανανστροφὴ καὶ σχέσεις προξενοῦν εὐχαρίστησιν» και να κυβερνούν έντιμα και χωρίς ίντριγκες. Διαφωνεί ανοιχτά με την επιλογή του Πόρου ως έδρας της Διοίκησης, γιατί «οἱ κάτοικοι τοῦ Πόρου ὅντες σκληρότατοι, κακῆς ἠθικῆς, καὶ ἐν ταυτῷ πολλοὶ καὶ τοιοῦτοι, ὥστε εἰς τὸ κεφάλι τους δεν χωρεῖ τίποτε», με αποτέλεσμα να μην υπάρχει ευταξία στην έδρα της κυβέρνησης. Συμβουλεύει να εγκατασταθεί η Αντικυβερνητική Επιτροπή στο Ναύπλιο και προσωρινά, έως ότου να καθαριστεί η πόλη, στην Ερμιόνη ή το Κρανίδι, γιατί «οἱ Κρανιδιῶται, τὸν πόλεμον μόνον ἀπαρέσκονται, καὶ ἀρέσκονται εἰς τὰ κέρδη, ἄλλως εἶναι ἐξαίρετοι». Το παρόν είναι το πρωτότυπο, με αυτόγραφη υπογραφή του Θεόδ. Κολοκοτρώνη, και όχι κάποιο σχέδιο ή αντίγραφο, γεγονός που ενδεχομένως σημαίνει πως τελικά δεν απεστάλη, τουλάχιστον στην παρούσα μορφή.
|
|
Κείμενο
|
|
Πρὸς τὴν Σεβαστὴν Ἀντικυβερνητικὴν Ἐπιτροπήν.
Τὸ Ἔθνος μολονότι δὲν ἔπαυσε τοῦ νὰ ἔχῃ Διοίκησιν, μ’ ὅλον τοῦτο εὑρίσκεται σχεδὸν εἰς κατάστασιν ἀναρχίας, καὶ τοῦτο διότι διάφορα περιστατικὰ συνεχῶς τὴν προσέβαλον καὶ δὲν συνεχώρησαν τὴν αὔξησιν τῆς ὑπολήψεώς της, καὶ τοῦ ὀφειλομένου εἰς αὐτὴν σεβασμοῦ. Παρόμοια περιστατικὰ προσέχοντες ἤδη ν’ ἀποφύγωμεν, καὶ τὴν ὑπόληψιν τῆς Διοικήσεως προβλέποντες, κατεφύγαμεν εἰς ἐκλογάς, διὰ τὰς ὁποίας κανεῖς δὲν μετεμελήθη, οὐτ’ ἐλπίζω νὰ μεταμεληθῆ. Ἀλλὰ χρεωστῶ νὰ εἴπω ὅτι δὲν ἤθελαν δυνηθῆ κατ’ οὐδένα τρόπον οἱ ἔξωθεν ν’ αὐξήσουν τὴν ὑπόληψιν Διοικήσεως, ἐὰν αὐτὴ ἡ ἰδία Διοίκησις δὲν προβλέψη νὰ κερδίση τὸν σεβασμὸν τοῦ Ἔθνους της, νὰ φυλάξη τὴν ἑαυτῆς ὑπόληψιν, καὶ νὰ μὴν ἐκθέση αὐτὴν εἰς περιστατικὰ τὰ ὁποῖα τὴν μηδενίζουν. Ἡ πεῖρα μ’ ἐδίδαξε, καὶ συμπεραίνων κἄποτε προλέγω κἄποια πράγματα κ’ ἐπιτυχαίνω ὥστε οἱ συμπερασμοί μου πραγματώνονται· τοῦτο μὲ κάμνει καὶ τώρα νὰ συμβουλεύσω μὲ θάῤῥος κατ’ ὅσον ἀποβλέπει τὴν ὑπόληψιν τῆς Κυβερνήσεως. Τὰ σεβαστὰ μέλη αὐτῆς ἄν θέλουν καὶ τὴν ἑαυτῆς τιμὴν ν’ αὐξήσουν ὠφελοῦντες τὸ Ἔθνος καὶ τῆς Κυβερνήσεως τὴν ὑπόληψιν, καὶ νὰ κερδίσουν καὶ τὴν κοινὴν εὐγνωμοσύνην, ἀνάγκη νὰ λάβουν πρὸ ὀφθαλμῶν, ὅτι πρέπει νὰ καταφρονήσουν τὴν ἀνάπαυσιν καὶ τὴν ὅσην ἡ συνανανστροφὴ καὶ σχέσεις προξενοῦν εὐχαρίστησιν, καὶ ὅτι πρέπει νὰ κυβερνήσουν εἰλικρινῶς μὲ τὴν ἐδικήν των γνῶσιν, καὶ οὔτω νὰ μὴ παραχωρήσουν ἀφορμᾶς εἰς νέας ἴντριγας. Ἡ Ἀντικυβερνητικὴ Ἐπιτροπὴ ἀποφασίζει διὰ καθέδραν της τὸν Πόρον. Ἐγώ βλέπω τὴν ἐκλογὴν ταύτην ὄχι καλὴν καὶ ἐναντίαν εἰς τὰς ἀνωτέρω βάσεις· οἱ κάτοικοι τοῦ Πόρου ὅντες σκληρότατοι, κακῆς ἠθικῆς, καὶ ἐν ταυτῷ πολλοὶ καὶ τοιοῦτοι, ὥστε εἰς τὸ κεφάλι τους δεν χωρεῖ τίποτε· θέλει καταφρονήσουν τὴν κυβέρνησιν καὶ θέλουν προσβάλει τὴν ὑπόληψίν της. Νεώτατα παραδείγματα βεβαιοῦσι τὸν λόγον μου· οὔτε στόλαρχος Κόχραν, οὔτε ἀρχιστράτηγος, οὔτε Συνέλευσις, οὔτε Διοίκησις, οὔτε Ἄμιλτων, οὔτε ἄλλο τὶ δύναται νὰ τοὺς περιορίσῃ· περίστασις μέθης, ἤ ἔριδος, ἤ καυγᾶ, ἤ καὶ φόνου ἐντὸς ὀλίγου θὰ κάμουν νὰ ὀλιγορηθῆ καὶ καταφρονηθῆ ἡ Κυβέρνησις. Τριπλάσιος τῶν κατοίκων Ἐκτελεστικὴ δύναμις, ἠδύνατο νὰ διατηρήση τὴν εὐταξίαν, ἄλλως εἶναι ἀδύνατον. Ἁλλ’ ὅταν εἰς τὴν καθέδραν της δὲν ἔχει εὐταξίαν ἡ Κυβέρνησις, τὶ μέλλει γενέσθαι πεῤῥαιτέρω. Ἰδοῦ πάλιν ἐσχάτη ἀναρχία, καὶ ὀλέθρια καὶ ἀπευκταῖα παρεπόμενα. Ταῦτα καὶ ἄλλα πολλὰ μὲ κάμνουν νὰ συμβουλεύω καὶ νὰ προλέγω, ὅτι ἡ κυβέρνησις δὲν συμφέρει νὰ μεταβῆ εἰς Πόρον. Ἤθελα συμβουλεύσω νὰ μεταβῆ εἰς Αἴγιναν ἤ εἰς Σαλαμῖνα, διὰ νὰ ἦναι πλισίον καὶ νὰ ὠφελῆ εἰς τῆς Ἀττικῆς τὸ | στρατόπεδον, ἀλλὰ τοῦτο ἤθελα τὸ συμβουλεύσω, ἄν δὲν εἶχε τὸν ἔνδοξον Κόχραν καὶ τὸν ἀρχιστράτηγόν της, οἵτινες ἀνέλαβον τὴν πολεμικὴν διεύθυνσιν καὶ φροντίδα τῶν στρατοπέδων· ὥστε στοχάζομαι διόλου περιττὸν τὸ νὰ πλησιάση ἐκεῖ τώρα, ἐνῶ δὲν εἶναι τόσον ἀναγκαῖον καὶ νὰ μακρύνη ἀπὸ τὰ λοιπὰ μέρη, καὶ νὰ τὰ ἀφήση εἰς ἀναρχίαν καὶ σχεδὸν εἰς ἀπελπισίαν. Ἡ Κυβέρνησις πρέπει νὰ λάβη σκοπὸν τὸ Ναύπλιον, ἀλλ’ ἐν τοσούτω νὰ μεταβῆ πρὸς τὸ παρὸν εἰς μικρόν τι χωρίον, ὁποῦ νὰ ἦναι ἰκανὴ μικρὰ καὶ εὐοικονόμητος φρουρά, καὶ τοιοῦτον κρίνω τὴν Ἐρμιόνην, καὶ ἐκεῖθεν ἐντὸς ὀλίγου διαθέτουσα τὸ Κρανίδι, νὰ τὸ κάμη νὰ προσκαλέση οἴκοθεν ἐκεῖ τὴν κυβέρνησιν καὶ νὰ μεταβῆ ἐκεῖ διὰ τὸ ὑγιέστερον· κρίνω δὲ περιττὸν νὰ ἐκθέσω ὅτι τὸ Κρανίδι δὲν ἔχει κατ’ οὐδὲν ὁμοιότητα με τὸν Πόρον, διότι οἱ Κρανιδιῶται, τὸν πόλεμον μόνον ἀπαρέσκονται, καὶ ἀρέσκονται εἰς τὰ κέρδη, ἄλλως εἶναι ἐξαίρετοι. Ἐκεῖθεν δὲ ἀφ’ οὗ ὀργανισθῆ, διατεθῆ καλῶς, καὶ καθαρισθῆ τὸ Ναύπλιον, νὰ μεταβῆ ἐκεῖ· ἐκεῖνο εἶναι διὰ καθέδρα τῆς Διοικήσεως εἰς τοιαύτας οἷαι εἶναι αἱ παροῦσαι περιστάσεις καὶ ἐποχαὶ καὶ διὰ τὴν θέσιν, καὶ διὰ τὴν ἀσφάλειαν, καὶ διὰ τοὺς κατοίκους του, καὶ διὰ πολλὰς ἄλλας αἰτίας. Ἐκεῖ ἡ κυβέρνησις προβλέπουσα τὴν διατήρησιν τῆς ὑπολήψεώς της ἔχουσα τὰς δυνάμεις της καλὰ ὀργανισμένας, καὶ συμπ<ρ>άττουσα αὐταῖς καὶ ὑποστηριζομένη παρ’αὐτῶν, θέλει ἀποκαταστήσει τὴν εὐταξίαν καὶ πειθαρχίαν εἰς τὴν Διοίκησιν καὶ τοὺς Νόμους. Ταῦτα συνεβούλευσα εἰλικρινῶς, καὶ ἐλπίζω ν’ ἀκουσθῶ, ἢ εἰς τοὐναντίον ἂν δὲν ἀκουσθῶ, διὰ νὰ μ’ ἐνθυμηθῆτε, [[ἐκεῖνα]] περιπείπτοντες εἰς τὰ ὅσα προλέγω, διὰ νὰ ἰδῆτε ὅτι πατριωτικῶς συμβουλεύω· μένω μὲ τὸ ἀνῆκον σέβας, αἰτούμενος τὴν συγγνώμην σας.
τῇ 10 Άπριλλίου 1827 ἐν Τροιζήνι
ὁ πατριώτης
θ. κολοκοτρονης
|