|
Γλώσσα
|
|
Ελληνική
|
|
Τίτλος
|
|
Επιστολη Γενναιου Κολοκοτρωνη προς Θεοδωρο Κολοκοτρωνη - αναφορικα με κινησεις των οπλαρχηγων
|
|
Τόπος σύνταξης
|
|
Βορίστρες θέση κοντὰ στὸ Διαβολίτσι
|
|
Ημερομηνία σύνταξης
|
|
26/05/1826
|
|
Αριθμός Σελίδων
|
|
2
|
|
Διαστάσεις
|
|
195x250
|
|
Μορφολογικός Χαρακτηρισμός
|
|
Πρωτότυπο
|
|
Εισαγωγικό Σημειώμα
|
|
Βορίστρες, 26 Μαΐου 1826
Επιστολή του Ιωάννη (Γενναίου) Κολοκοτρώνη προς τον πατέρα του Θεόδωρο Κολοκοτρώνη με την οποία τον ενημερώνει πως έλαβε επιστολές του στρατηγού Ανδρέα Λόντου, του [Σωτήριου] Θεοχαρόπουλου και του στρατηγού Γιατράκου, στους οποίους απάντησε αμέσως και τους ζήτησε να φτάσουν όσον το δυνατόν ταχύτερα. Έλαβε, ακόμη, από τους Παπατζωραίους, που βρίσκονταν με 1500 στρατιώτες στα χωριά της Ζούρτσας (σημ. Κάτω Φιγάλεια, επαρχίας Ολυμπίας), και τους διέταξε να μετακινηθούν στου Χράνους (Λεονταρίου). Ενημερώνει πως έφτασε ο Δημήτριος Πλαπούτας και αναμένεται ο Χρύσανθος Σισίνης, ο οποίος διανυκτέρευσε στο χωριό Κυπαρίσσια της Καρύταινας. Την επομένη ο Γενναίος Κολοκοτρώνης θα μετέβαινε στα Δερβένια Λεονταρίου. Το παρόν υπογράφεται στις Βορίστρες, θέση πιθανόν κοντά στο Διαβολίτσι, όπου διασώζεται σήμερα το τοπωνύμιο. Ανάλογο τοπωνύμιο σώζεται και στην Ηλεία (βλ. Άννα Λαμπροπούλου, «Παύλιτσα Ηλείας», σ. 357) και σχετίζεται προφανώς με θέσεις αλωνίσματος (βορίστρα = εργαλείο αλωνίσματος, πελοποννησιακό ιδίωμα, βλ. Ιστορικό Λεξικό της Νέας Ελληνικής Γλώσσης της Ακαδημίας Αθηνών, τ. 4, σ. 42).
|
|
Παραπομπές
|
|
ΥΠΟΜΝ. Ι.Θ.Κ σελ 329
Ὑπομνήματα, σ. 329-330
|
|
Συντάκτης
|
|
Κολοκοτρώνης Ἰωάννης / Γενναῖος
|
|
Αποδέκτης
|
|
Κολοκοτρώνης Θεόδωρος
|
|
Κείμενο
|
|
Σεβαστέ μοι πάτερ προσκυνῶ
Σύμερον ἔλαβον γράμματα τοῦ στρατιγοῦ Λόντου, Θεοχαρόπουλου καὶ τοῦ στρατηγοῦ Γιατράκου τὰ ὄποια καὶ σᾶς τὰ περικλείω καὶ θεωρήται· εἰς τὰ ὁποῖα ἀπεκρήθην ἐκτεταμένα καὶ τοὺς βιάζο νὰ ταχύνουν τὸν ἐρχομόν τους ὅσον τάχως. Ἔλαβον καὶ ἀπὸ τὸ ντμήμα τῆς Ζούρτζας καὶ ἀπὸ Παπατζιορέους ἡ ὁποίη εἶναι σωματωμένη εἰς τὰ μέρι τους μὲ ἀρκετοὺς στρα(τιώτας) περίπου τῶν 1500 στρατιωτὸν καὶ τοὺς ἐδιάταξα διὰ νὰ τραβηχτοὺν εἰς τὸ μέρος τοῦ Χράνου, εἰς τὰ ἐκεῖ νὰ τοποθετηθούν ἔως δευτέραν διαταγήν μας. Ἔγραψον καὶ πρὸς τὴν Σ. Διοικητικὴν Ἐπιτροπὴν διὰ νὰ μᾶς προφθάσουν τοὺς ζαερέδες καὶ ὅλλα τὰ ἀναγκαία πολεμοφόδια. Ὀ θείος μου στρατιγὸς Κολιόπουλος εὔθασεν σύμερον πρὸς τὸ ἀπόγευμα μὲ περίπου τὸν πεντακοσίων στρατιωτὼν καὶ αὔριων περιμένωμεν, καὶ τὸ σώμα τοῦ στρα(τηγοῦ) Χ. Συσίνη τὸ ὄποιον απόψε ἔμηνεν εἰς Κυπαρίσηα καὶ αὔριων περιμένεται εἰς τὰ ἐδὼ διὰ τὸν ὀποίον σᾶς γράφουν ὀ θύος μου Κολιόπουλος πλέον ἐκτεταμένα, καθὼς καὶ διὰ τὸν Διμητράκην Δεληγιάνη. Οἱμεῖς αὔριων ἀπερνούμαι μὲ ὅλλα τὰ σώματα εἰς Δερβένια, εἰς τὰ ἐκεῖ θέλωμεν συσοματοθομεν μὲ ὅλλα τὰ σώματα πιάνωντας τὰς ἀναγκαίας θέσεις. Τάχηνον καὶ ἡ ἀυφεντιά σου τὸν ἐρχομὸν σοῦ ὅσον τάχως ἐπιδεὶ καὶ ἄργητα δὲν ἐπιδέχεται, καὶ εἵσται ἀρκετός, τόσον καὶ μένω εὐσεβάστος.
Τή 26 Μαΐου <1>826 Βορίστρες
υιώς σου
Ἰωάνης Κολοκοτρώνης
[Πλαγίως:]
Τον θύω μοι στρατηγὸ Νικήτα προσκυνὼ τοὺς δὲ λοιποὺς ἀσπάζομαι
|